I see this mentioned a lot, but I don't think it's entirely true. The book was apparently well liked in the USSR due to the obvious anti-capitalist reading. The film was imported by the government intending to screen it as a propaganda piece, but quickly cancelled.
The part about the farmer having his own truck seeming like a luxury to soviet citizens is true, but it's a bit unfair to say it was banned when the book was so well regarded.
I think the distinction between tracking a private jet and tracking a private car is fairly clear cut. The point isn't to actually show where Musk is at any one point (who cares?), but I think the intent of the account is to show the intense disconnect between him and normal (non-private-jet-owning folks).
Unless I'm misremembering, the ElonJet account listed the cost and the amount of fuel consumed for every flight right? His willingness to burn 10 tonnes of jet fuel on a whim definitely doesn't mesh well with his brand as "The EV-guy".
What do you think the value is in a stock that doesn't pay dividends? It seems to me that if you remove them, you're getting into pyramid-scheme territory.
(1) the expected value of the company changing its mind and choosing to pay dividends in future + (2) the value of vote to remove management and replace them with someone who will pay dividends + (3) a legal right to share in the proceeds of sale/dissolution of the company.
These are actually worth quite a lot. But you do make a good point, particularly when it comes to companies like Facebook, who don't pay dividends but have dual class structures so management can't be ousted. I don't know why regulators allow these companies to be floated like that, they're pretty much the antithesis of what public companies are supposed to be. If Zuck's metaverse bet fails (which I anticipate it will), and he doesn't pull another rabbit out of the hat, I expect we're going to see a lot more institutional investors complaining about dual class structures in the next few years.
I don’t know much about FB structure but there has been some murmurs about the board offering Zuckerberg a one way plane ticket to Hawaii soon.
Is this even possible?
“No one” cares about dividends since they are taxed like income and after corporate buy backs going the route next year I wonder what Wall Street will come up with..
You can sell your shares back to the company. That's the stock buyback that the linked article hates so much. It's just a more tax efficient alternative to dividends.
I personally prefer to watch most things with subtitles. I'm usually extremely conscious of how much noise I'm making in the house, and I rarely ever want to watch something at cinema volumes. Good quality subtitles rarely ever feel intrusive, but I really wish there was a better distinction between subtitling and closed-captioning.
Most modern streaming platforms seem to only offer one accessibility-focused option that combines both, and I find it hugely irritating to see text on-screen like "[SOMBRE MUSIC PLAYS]" or "[CROWD MURMURING]".
Oh man, I could not agree more about the audio description subtitles. It was particularly annoying when I was watching Cabinet of Curiosities. Something about having the musical cues and weird sound effects described in text on the screen completely takes their effectiveness away. Instead of subtly increasing the tension of a spooky scene with a gentle crescendo or something it's all [DISCORDANT MUSICAL NOTE PLAYS] or [SUBTLE SQUELCHING SOUND] or [HAUNTING VOICES SING]. It's like the horror equivalent of holding up a "CROWD LAUGHS" sign or something.
I get why the accessibility version is nice, but I just want dialogue - I do not need the show's sound described and it actively works against the show.
I've always taken that as the characters not knowing which language is being spoken. If it's been established I expect to see [SPEAKING MANDARIN] or some such.
They don't subtitle it because the audience isn't expected to know what's being said.
But when it's subtitled in the movie itself (which is then covered by the TV's closed-captioning system), the audience is clearly expected to get to know what's being said.
I love those additional details and always watch with subtitles. Often enough the subtitles provide additional information about something left otherwise ambiguous or undefined. Names of characters are a common one, but in horror/mystery you can narrow down the plot or supernatural mechanics.
I don't remember specific moments from Cabinet of Curiosities but 1899 definitely had some subtitle details that narrowed the plot possibilities.
I've noticed this too, it's not as annoying as the audio description thing, but definitely takes the wind out of a joke at times to have it spelled out on screen before it's delivered. It would be cool if the people making the subtitles could be a little more artful about it, and maybe introduce a slight delay for the punchline of jokes and big reveals.
Interestingly this isn't a problem for me. I usually watch with subtitles because I 'hear" better with them on, but I'm not consciously reading them. I assume some part of my brain is cross referencing what I hear with the words on the screen as I hear it.
My girlfriend however has a tendency to laugh or react to a line before it's delivered which is REALLY annoying.
> I also watch most things with subs but I find it frequently leads to a worse experience. I end up reading things too early (e.g. a punchline) for one.
I find it frees up the mind. A quick glance at subtitles then your mind is free to analyze other details of the scene. Soundtrack, lighting, mannerisms, costumes, background objects, etc..
I'd rather have close captioning than nothing at all.
There's many Amazon Prime movies I've quit because of a sentence I could not hear very well and they didn't come with close captioning. I hate that so much these days.
My pirate setup at least comes with auto-synced subs for everything I watch.
> I find it hugely irritating to see text on-screen like "[SOMBRE MUSIC PLAYS]" or "[CROWD MURMURING]"
It's even more frustrating to know you could get rid of that easily with a simple regexp. There are way too many things that could be great with an extra line of code if only they were programmable.
Yet another way that pirated content is superior. You can edit subtitles quite easily in most formats, and the common format of subtitles is pretty trivial to parse.
Being Dutch, it's most things be default show Dutch subtitles and I'm used to them. Watching Cyberpunk: Edgerunners on Netflix, however, I had to turn them off. They were too distracting, and the content of the subtitles was just too different from what I heard. I forgot if I switched to English closed captions or just turned them off entirely. I'd never before had subtitles be that distracting.
Frequently, though, subtitles reveal sounds that are impossible to hear from the sound. There might be some inaudible background muttering that I don't even know it's there, but the subtitles tell me what it is, and I'm left wondering where it comes from. Do people watching without subtitles just miss that stuff? Are we supposed to watch everything with high quality headphones to pick up these details?
I'm not fluent in Japanese but I know enough to be super distracted and annoyed by the English subtitles. I haven't played the game so maybe I'm missing out on the invented slang but it's jarring when they say the English word "install" in Japanese (insutooru) but then the subtitles read "chromed".
The slang is English / Western language specific really. Words like choom, nova, and preem only make sense in a multicultural setting like American English. Don’t really remember Japanese equivalents to these terms from either the anime or the game, and the Korean absolutely does not have the extra slang either which takes a lot away from the experience IMO. It’s not like Japanese and Korean speakers are incapable of figuring out made up words so it’s a very conscious, deliberate difference to me. I did notice that German dialogue in the game did include some of the English slang which makes this more puzzling for myself. I’d bet that the Polish dialogue includes the in-world slang or even makes its own slang but I’m not familiar enough with Polish to understand when / if that happens in the dialogue.
FWIW I've gotten hooked on using headphones, even when I'm watching something on my TV. Even cheap BT headphones will give clearer dialog than a TV's crappy built-in speaker, without having to worry about making the walls vibrate.
I spent serious money on a sound bar a while back. I used it twice, sent it back, and I've been using the BT headphones ever since. One of these days, I'm going to have company over and I won't know what to do. Make the walls vibrate, I guess.
I wish I could use subtitles (especially on shows with a heavy accent...Peripheral was a pain sometimes) but I catch myself focussing on them too much and missing visual content. I tend to watch them even when I don't need them. It's quite annoying.
On that note, I've noticed that the subtitles at Netflix and Amazon Prime for German dubs are almost always wrong. Like, they're often so bad that the words are completely different and they say something completely different with a different meaning from what's in the dub. What's up with that?
I'm unsure exactly what the above poster is trying to say, I generally find Rust development very pleasant with nothing but vscode and Rust-analyzer.
But... I'll admit there is one major stumbling block so far. Debugging iterator chains can be cumbersome because of the disconnect between the language and the compiled code. I've found myself stepping in and out of assembly more than I'd like. I assume this is the kind of problem that can be overcome with a nicer debugger though.
> I assume this is the kind of problem that can be overcome with a nicer debugger though.
I think this would be something that modern debuggers need to solve somehow in general.
There are more and more languages with high amount of syntax sugar, where the output to be debugged doesn't have much in common anymore with the code written.
Debuggers need to be aware of desugarings somehow.
But it makes no sense to implement this on a case by case basis for every language. We need next generation debuggers! (But I have no clue how "a sugar aware debugger" could be implemented; something in the direction of "source maps" maybe?)
It's definitely unclear what "inaccurate" means in this sense?
Is an entire track inaccurate if a single sample is inaccurate? In that case then yeah, rather than measuring some level of audio purity, this is measuring your likelihood of getting a perfect rip before taking CD condition into account.
One thing I think is missed from these kinds of back of the napkin calculations is all the bizarre thermodynamic side-effects you'd encounter if you were somehow able to drill an actual hole through the core without it collapsing. I imagine the convection currents would be extreme.
Not to mention how the pressure in the centre of the earth is extreme because of the weight of the rock itself. When you have a hypothetical uncollapsible hole, you're explicitly removing the vast majority of that pressure. I'd be curious to know how those actual values work out for a "giant chimney" model though.
I'm not sure if things are different outside Australia, but it's probably been 15-20 years since I've lived in a house with a hot-water storage tank. As far as I know most places seem to have instant/continuous systems that heat the water on demand as it passes through the line.
Solar-heating definitely makes storage make more sense, but I don't know how the numbers actually work out on that one.
Or for heat pump water heaters, which have unbeatable efficiency. Still not cost-effective in many areas compared to gas-burning heaters, but they use much less energy.
I'm no power-plant engineer, but vaguely remembering back to thermodynamics 101, in a perfect heat-engine efficiency is relative to the temperature delta.
You can't just turn heat to electricity, so below a certain threshold it's only good for warming spaces.
They exist but you're right that you can't just use the waste heat directly. You have to pump in some extra heat to make it worthwhile.
They are called co-generation power plants. The one I used to work at took the waste heat from gas turbines, added more heat with HRSGs (heat recovery steam generators) and fed it into a steam turbine. It adds a significant amount of efficiency.
The idea that blocking the billionaire owner would prevent me from noticing Twitter is struggling is a little silly.