Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I'm confused by the awkward grammar in the title. Is it intentional for humor (like xkcd's 'going to try science') or is that wording acceptable use in British dialects?

I'm parsing it as "You're not allowed <to use> science" or "You're not allowed <to know> science", but it's right on the line of believable that I could see that sentence being used genuinely in another dialect.



They're using science as a noun. Think of it like "You're not allowed oxygen any more."


Which still sounds wrong to me. I'd expect "You're not allowed to breathe oxygen" or "You're not allowed to have oxygen".

So I guess it's "allowed" which is being used in a way I'm unfamiliar with.




Consider applying for YC's Summer 2026 batch! Applications are open till May 4

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: